Skip to main content

Full text of "George Keller DeLong, Blind Dutch Poet"

See other formats


<z:  ^ 61/ a  p 


Memories  of  Our  Pennsylvania  Dutch  Tour 
of  the  Palatinate,  August,  1951 


By  DON  YODER 

It  was. almost  dusk  when  the  Heidelberg-Pirmasens  bus  lumbered  to  a  stop 
in  the  public  square  in  Neustadt.  We  eleven  Pennsylvania  Dutch  Toursmen 
climbed  out  clutching  our  little  bundles  of  baggage— for  Fritz  Braun  had  told 
us  to  “bring  only  your  tooth  brushes  and  plenty  of  laughs”-  and  we  entered 
world.  _ _ _ 


A  world  we  weren't  quite  prepared 
for!  When  my  friend  Dr.  Fritz  Braun 
of  Kaiserslautern,  the  principal  Pala¬ 
tine  authority  on  things  Pennsylvania 
Dutch,  who  had  been  my  gracious  guide 
through  the  Palatinate  in  the  Summer 
of  1950,  had  invited  me  by  letter  to 
bring  my  group  to  the  Palatinate  this 
summer,  we  didn’t  quite  expect  the 
royal  and  official  welcome  we  received. 
For  hardly  had  we  arrived  when  out 
marched  the  band  from  the  Saalbau, 
and  following  them  there  came  groups 
of  costumed  folkdancers,  Banat-Pfiilzer 

and  up  to  the  curb  pulled  radio  truck 
and  aerial  and  we  were  suddenly  on 
the  air. 

Dr.  Braun  in  a  German  address  an¬ 
nounced  to  the  radio  listeners  of  the 
Palatinate  that  the  "Pennsylvania 
guests”  had  arrived,  and  a  group  of  the 
rst  charming  children,  in  Palatine 
costume,  sang  us  a  welcome  song  about 
the  “lovely  little  land”  of  the  Palatin¬ 
ate.  Our  Pennsylvania  Dutch  spokes¬ 
man,  Dr.  A1  Kemp  of  Mertztown,  re¬ 
plied  in  the  Mudderschprooch,  and  the 
smiling  dancers  poured  us  all  glasses  of 
cold  Mussbacher  wine— wine  from  the 
nearby  village  of  Mussbach,  which  my 
ancestors  had  exchanged  for  a  wilder¬ 
ness  home  in  the  Oley  Valley  of  Berks 
County,  Pennsylvania,  in  the  year  of 
1709.  Then  into  the  dining  hall,  to 
the  accompaniment  of  the  gay  German 
band,  to  a  welcome  Pennsylvania  Dutch 
Supper  of  sausage,  potatoes,  and  soup— 
pnd  plenty  of  bilingual  laughs! 


Floraeland  of  Our  Forefathers 

Some  of  you  will  ask,  where  is  this 
Palatinate?  and  just  what  is  its  rela¬ 
tion  to  the  Pennsylvania  Dutch?  That 
be  answered  by  saying  that  what 


Mother  England  is  to  the  New  England 
Yankee,  the  Palatinate  is  to  the  Penn¬ 
sylvania  Dutchman.  It  is  our  ancestral 
home,  the  still  fertile  seedbed  where  so 
much  that  is  precious  to  these  Dutch 
souls  (and  tongues)  of  ours  has  its  deep 
and  ancient  roots. 

'Not  all  our  ancestors  came  from 
there,  but  enough  came  to  fasten  Pala¬ 
tine  characteristics  upon  the  German 
dialect  that  we  call  “Pennsylvania 
Dutch.”  And  from  this  hospitable  land 
on  the  Rhine,  neighboring  on  Alsace, 
Lorraine,  Hesse,  and  Baden,  there  went 
out  in  the  eighteenth  century  two 
streams  of  emigration.  One  found  its 
way  to  Pennsylvania,  and  from  Penn¬ 
sylvania  southward  and  westward  with 
the  Pennsylvania  Dutch  diaspora  into 
many  states  of  the  union.  The  other 
went  down  the  Danube  into  the  Balkan 
states  and  the  Volga  Valley  of  Russia, 
at  the  invitation  of  more  tolerant  rulers 
than  reign  there  now,  to  build  village 
homes  on  the  East  European  frontier. 

It  “Looks  Xike  Home” 

It’s  a  small  land,  that  “Sunny  Pala¬ 
tinate”  along  the  Rhine.  Only  one- 
seventh  the  size  of  Eastern  Pennsyl¬ 
vania,  but  with  over  a  million  inhabit¬ 
ants.  But  it  "looks  like  home.”  The 
fertile  J'orderpfalz  or  Rhine  plain  re¬ 
sembles  the  flat  Conestoga  plain  of 
Lancaster  County,  the  hilly  Westrich 
reminds  one  of  the  “Gravel’’  areas  of 
Lehigh  County  or  the  "Red  Sandstone” 
sections  of  York  County,  Pennsylvania. 
There  are  of  course  many  deep  socio¬ 
logical  differences  between  the  culture 
there  and  the  rural  culture  that  devel¬ 
oped  in  Pennsylvania,  but  the  tongue 
of  the  Palatinate  still  can  babble  away 

( Continued  on  Page  5) 


Photo  by 

PALATINE  FOLK-DANCERS  SWING  IT  AT  BILLIGHEIM 


GEORGE  KELLER  DELONG 
THE  BLIND  DUTCH  POET 


By  ALFRED  L.  SHOEMAKER 

Bertha  Rex  of  Gettysburg  and  George  Keller  DeLong  of  Pennsburg  and 
Allentown  were  our  blind  dialect  poets. 


George  Keller  DeLong  was  born  in 
Rockland  Township,  Berks  County,  on 
October  21,  1880,  the  fourth  of  fifteen 
children  of  Benneville  B.  and  Josephine 
(Keller)  DeLong.  Seven  members  of 
this  large  family  became  blind. 

Actually  baptized  George  Pierce  De¬ 
Long,  the  poet  changed  his  middle 
name  to  Keller  when  he  started  his 
literary  career. 

Upon  completing  his  education  in 
the  rural  schools  of  Longswamp  Town¬ 
ship  in  Berks  County,  DeLong  worked 
for  a  time  as  a  laborer  in  the  shipyards 
in  Philadelphia.  From  about  1905  to 
1912  he  lived  in  Pennsburg,  where  he 
made  a  living  by  selling  his  own  make 
ice  cream.  When  he  was  forced  by 
blindness  to  give  up  his  ice  cream 
business,  he  moved  to  Allentown  where 
he  made  his  home  with  his  mother. 
The  last  three  years  of  his  life  were 
doubly  tragic;  he  became  insane. 

George  Keller  DeLong  died  in  the 
State  Hospital  at  Rittersville  on  Nov. 
20,  1918.  He  is  buried  in  St.  Mark’s 
Cemetery  in  South  Bethlehem. 


maidel  mit  da  goldgaila  hawr  (the  girl 
with  the  golden  hair),  which  it  seems 
he  preferred  above  all  the  rest.  Accord¬ 
ing  to  a  sister,  her  brother  actually  at 
one  time  was  in  love  with  a  girl  with 
golden  hair. 


Before  I  come  tdj  George  Keller  De 
Lonfc’s  dialect  writings  I  wish 
the  volumes  of  his  English  poetry,  all 
of  them  privately  printed.  One  of  t Ire 
collections  went  through  as  many  as 
five  editions.  Those  that  I  have  seen 
are:  1)  The  Pathos  of  Song,  his  first 
collection  of  poems,  which  appeared  in 
1905;  the  five  editions  are  dated  1905, 
'13,  ’15,  ’16,  ’18;  2)  The  Arm  Most 
Strong  and  Other  Poems,  which  ap¬ 
peared  in  1906;  3)  Posies  of  the  Lord ; 
4)  Sentimental  Fantasies  or  Idyls  of  a 
Lover;  5)  Love  Lore;  6)  The  Natal 
{Continued  on  Page  2) 


Cbtnjouncmg^ ! 


A  Second  Pennsylvania  Dutch  Tour  of  Europe, 
July  and  August,  1952 

Dr.  DON  YODER,  Director 


DUTCH  TOURSMEN  AND  PALATINES  VISIT  BASF 


fo  Right:  Mrs.  Miriam  Muffly  of  Lewisburg,  Frau  Sprater, 
Johannes  Kunzig,  Mrs.  Isabel  Becker  of  Myerstown,  Bob 
of  Ephrata,  Joel  Hartman  of  Lancaster,  Fraulein  Becker, 
Nesseler,  Dr.  Fritz  Braun,  Prof.  Al  Kemp  of  Mertztown 
in  pocket),  Frau  Braun,  Gerhardt  Langguth,  Dr.  Emil 
,  Dr.  Don  Yoder  (dark  glasses),  Dr.  Friedrich  Sprater, 
Joseph  Bast. 

"Froehlich  Polx — Goff  Erhalts!"  means  ''Happy  Palatinate — may 
it"  the  title  of  a  pioneer  volume  of  Palatine  poems  by  Karl 
Nadler  (1809-1849),  the  Harbaugh  of  the  Palatinate. 


Prolific  Writer 

DeLong,  who  was  a  voluminous  versi¬ 
fier,  wrote  much  of  his  verse  in  total 
blindness.  His  brother  Paul,  also  blind, 
tells  me  that  George  used  to  dictate  the 
verse,  either  to  him  or  to  one  of  the 
young  men  he  employed  to  guide  him 
from  door  to  door.  For  George  Keller 
DeLong  made  a  living  peddling  pam¬ 
phlets  of  his  poetry  through  the  coun¬ 
ties  of  southeastern  Pennsylvania. 

The  blind  poet  was  musically  gifted, 
too;  he  played  the  piano,  organ  and 
harp.  Besides  peddling  his  poetry,  he 
presented  musical  programs  to  audi¬ 
ences  in  country  schoolhouses  through¬ 
out  Berks  and  Lehigh  counties.  The 
songs  he  sang,  many  of  them  in  Dutch, 
were  always  those  of  his  own  composi¬ 
tion.  There  was  one  in  particular,  5 


Have  you,  like  Al  Kemp  and  the  others  who  went  to  Europe  with  our  Penn¬ 
sylvania  Dutch  Tour  in  1951,  been  planning  a  trip  to  Europe  all  your  life? 
Would  you  like  to  join  this  year’s  party,  conducted  by  Dr.  Don  Yoder,  giving 
you  the  privileges  of  a  personally  conducted  tour,  opening  to  you  not  only 
the  main  tourist  attractions  of  England  and  the  continent,  but  such  charming 
vacation  spots  as  the  Sunny  Palatinate? 


This  year  we  are  going  to  sail  around  July  9.  direct  to  Naples,  progress 
triumphantly  through  Italy,  Switzerland,  Germany,  France,  and  England,  and 
sail  back  from  Southampton,  landing  at  New  York  around  August  27.  These 
dates  make  it  possible  for  public  school  teachers  to  join  our  group. 


The  accent  on  this  year  s  tour,  like  last  year’s,  is  on  general  cultural  interests. 
We’ll  visit  all  the  places  you  have  wanted  to  see— London,  Paris,  Heidelberg, 
Barcelona  (a  day’s  stop  on  our  way  to  Naples),  the  Bernese  Oberland-that 
vacation  wonderland  in  the  Swiss  Alps-Naples,  Florence,  and  Rome. 


But  in  addition  to  learning  to  know  these  wonderful  and  gracious  old  cities, 
we  plan  to  see  something  of  rural  England  and  rural  Germany.  Our  taste 
of  rural  Germany  will  again  center  in  Heidelberg  and  Neustadt.  Wait  till 
you  taste  that  Black  Forest  and  Palatine  cuisine  in  the  delightful  country 
hotels  along  the  Rhine! 


Approximate  costs  and  a  more  exact  itinerary  will  be  announced  later.  Write 
us  now  if  you  wish  to  join  us  this  summer  on  this  stimulating  trip.  Address 
your  letters  to  Dr.  Don  Yoder,  the  Tour  Director,  at  Franklin  and  Marshall 
College,  Lancaster,  Pa. 


FROEHLICH  PALZ-- 
GOTT  ERHALTS ! 


'AGE  TWO 


JANUARY  15,  195: 


The  Pennsylvania  Dutch 


GEORGE  KELLER  DELONG 
THE  BLIND  DUTCH  POET 

( Continued  from  Page  /) 

Cord.  Besides  these  there  is  a  collec-  f£|gj 
tion  of  eleven  songs  to  which  he  wrote  Pill 


both  the  words  and  the  music, 
called  it  Natal  Throes. 


He 


First  Poem 

In  the  collection  The  Pathos  of  Song 
the  author  tells  us  that  The  Brook, 
written  in  1898,  was  the  first  poem  that 
he  attempted.  The  seventeen-year-old 
poet  presented  it  at  a  Friday  afternoon 
literary  program  at  the  Lyons  gram¬ 
mar  school.  About  the  first  edition  of 
his  The  Pathos  of  Song  DeLong  wrote 
as  follows:  “I  had  1,000  copies  struck 
off  the  press.  This  book  was  favorably 
received  by  teachers  and  others,  re¬ 
ceiving  favorable  commendation  from 
prominent  persons  and  the  local  press 
(it  was  published  only  locally)  and 
somehow  or  other  it  was  heard  from 
even  across  the  ‘big  pond,’  as  letters  in 
my  possession  prove,  so  that  a  copy 
crossed  the  Atlantic. 

“Jt  also  made  enemies  who,  however 
unwittingly,  outdid  my  friends  in  com¬ 
mending  this  little  ‘first  born,’  for  they 
protested  that  it  was  ‘all  absurd  that 
a  mere  laborer  should  have  written  it.’ 
Thanks  to  mine  evil  neighbors. 

“I  answered  by  publishing  a  sequel 
to  The  Pathos  of  Song  namely,  The 
Arm  Most  Strong  and  Other  Poems, 
the  title  poem  of  which  concludes: 

The  universe  speeds  through  the  infi¬ 
nite  deep 

Its  mysteries  never  disclosing. 

Oh  man  don’t  despair ,  for  thou  needs t 
but  to  love— 

Thy  soul  on  God’s  bosom  reposing ?* 

In  the  last  years  of  his  life  DeLong 
sometimes  wrote  under  the  pen  name 
of  Blendy  Schnitzimschunk. 

Dialect  Writings 


GEORGE  KELLER  DeLONG 

duction  he  wrote  to  Dialect  Dich-toong: 
“Much  criticism  seems  to  be  provoked 
against  my  dialect  writings  on  two  dis¬ 
tinct  scores. 

“The  spelling  is  very  disgusting.  I 
have  ceased  to  worry  about  that.  It  is 
no  use.  Neither  German  nor  English 
spelling  can  spell  it  all  as  I  have  ex¬ 
plained  in  another  article  on  difficult 
words. 

“I  also  find  that  many  are  disgusted 
with  my  naive  manner  in  portraying 
with  a  ‘shocking  nudity.’ 

“When  a  Dutchman  wants  to  tell 
you  the  naked  truth  he  usually  says: 
‘Ich  will  deer  es  mull  in  deitch  farr- 
tsay-ler.’  It  is  this  colloquial  that  is 
always  in  my  mind  when  writing  dia¬ 
lect,  and  it  explains  why  nudity  stands 
out.  It  is  meant  that  way. 


THIS  AND  THAT 

By  ALFRED  L.  SHOEMAKER 

We  need  an  article  on  Der  Posclita-Yockel  uff’m  Grabba-Barrick,  down  Bally 
way.  My  attention  was  first  called  to  the  Poschta-Yockel  when  I  was  collecting 
information  in  Eshbach  on  Dr.  Frank  R.  Brunner,  the  author  of  the  Bennsyl- 

sylvania  Dutch  dialect  column  Der  John  — ; — 1 - — - 

Schumacher  in  the  Reading  Adler. 


The  Lancaster  Daily  Evening  Express 
of  Dec.  30,  1871,  speaks  of  “a  little 
pamphlet  which  has  found  its  way  to 
the  Express  table— printed  in  1 856 — 
en titled  Pencilling s  About  Ephrata,  by 
a  Visitor  ”  XVho  was  the  author  of  this 
pamphlet  and  where  can  a  copy  be 
seen? 

*  *  *  *  * 

In  an  article  in  the  Lancaster  Intelli¬ 
gencer  of  November  9,  1864,  I  came 
upon  an  equivalent  of  our  Pennsylvania 
Dutch  Reida  Reida  Geili.  The  article 
in  question  follows:  “Isn’t  it  a  nice 
thing  to  be  a  grandmother?  To  have 
young  hands  laid  in  your  lap  when 
they  are  weary,  and  young  ears  listen¬ 
ing  for  ‘sing  a  song  of  sixpence,’  and 
little  legs  astride  your  knee,  galloping 
to  the  time  of 

Ride  a  jack  horse 
To  Barburry  cross, 

To  see  what  Charlie  can  buy— 

A  penny  brown  loaf, 

A  sweet  sugar  cake, 

And  a  half-penny  apple  pie. 

Then  to  have  the  little  pink  toes  come 
out  the  stockings,  and  put  up  at  us 
temptingly,  for 

Hintra  mintra,  ciita  corn, 
Apple-seed  and  apple-thorn 
Wire  briar,  limber-lock 
Five  gray  geese  in  a  flock.” 

Do  we  have  a  nursery  rhyme  in  dia¬ 
lect  about  babies’  toes? 


S.  Carolina  Avenue,  Atlantic  City,  New 
Jersey.  Our  friends,  the  MacAdams, 
opened  their  Dis  tie  fink  in  Atlantic  City 
in  April,  1950.  They  go  in  strong  for 
Amish  dishes. 


On  Sunday,  December  2,  1951,  the 
Museum  in  Louisa,  Virginia,  dedicated 
the  Rudolph  Hommel  collection.  Mr. 
Hommel,  who  lost  his  life  in  assisting 
Dr.  Bassler  to  remove  several  hundred 
bofcks  from  Philadelphia  to  Lancaster, 
was  one  of  tire  keenest  scholars  who 
had  the  Dutch  bug.  When  down  Vir¬ 
ginia  way,  stop  in  at  Louisa  and  see 
the  art  objects  in  the  Hommel  collec¬ 
tion.  We  at  the  Folklore  Center  will 
always  treasure  the  memory  of  this 
great  man. 

*  #  *  #  # 

Thu  Lancaster  Sunday  News  of  Feb. 
8,  1931,  has  an  article  entitled  “Dutch 
Columns  Created  Rare  Group  of  Writ¬ 
ers.”  Among  the  pen  names  listed'  in 
this  article  are  Pit  Hahnewackel,  Mark 
Fuchs,  Joe  Klotzkopp,  Shinnerhannes 
Jim  Hoishreck,  Nusbickel  and  Schtu- 
dent  Kopenhaver.  Not  one  of  these  is 
mentioned  in  Earl  Robacker’s  Pennsyl¬ 
vania  German  Literature.  How  many 
of  these  dialect  writers  can  you  help  to 
identify? 

***** 

The  manuscript  section  of  the  His¬ 
torical  Society  of  Pennsylvania  has  an 
article  by  Henry  Beyerle  under  the 
date  of  April  19,  1825,  entitled  “De¬ 
scription  of  D linkers.”  Who  was  Henry 
Beyerle  and  has  this  item  ever  been 
published?  I  fail  to  fin'd  it  mentioned 
in  the  standard  bibliographies. 


George  Keller  DeLong’s  pamphlets  of 
dialect  poetry  for  some  reason  unknown 
to  me  are  perhaps  the  rarest  of  all  the 
printed  dialect  literature.  Several  years 
ago  Professors  Barba  and  Reichard  and 
William  S.  (Pumpernickle  Bill)  Troxell 
of  Allentown— all  three,  men  who  know 


the  Pennsylvania  Dutch  field  intimately 
—told  me  they  had  never  seen  any  of 
DeLong’s  pamphlets.  Not  one  of  the 
three  histories  of  our  dialect  literature 
makes  mention  of  DeLong’s  work. 

In  my  collection  at  the  Folklore 
Center  are  three  dialect  pamphlets:  1) 
Darr  Friar  oond  De  Friary  by  George 
Keller  DeLong,  1911,  Published  by  the 
Author,  Pennsburg,  Pa.;  2)  Dialect 
Dich-Toong  Gshriver  Foon  George 
Keller  DeLong,  Copyrighted  1912;  and 
3)  Dialect  Dich-toong  foom  G.  K.  De¬ 
Long,  1912,  Published  by  the  Author, 
Pennsburg,  Pa.  All  the  poems  included 
in  the  second  pamphlet  are  also  found 
in  the  third  one. 

The  subject  matter  of  DeLong’s  dia¬ 
lect  poems  revolves  around  love  and 
courtship.  There  is  much  in  them  of 
unrequited  love.  There  is  a  delightful 
poem  De  Dipplicher  Blimcher  Foon 
Soomer-flecker  (The  Fate  of  Freckles) 
—all  about  a  maiden  who  is  overtaken 
one  bright  May  morning  magically 
transferring  her  freckles  from  her  face 
to  a  less  obvious  part  of  her  body. 

In  writing  Pennsylvania  Dutch  De¬ 
Long  struggled,  like  every  one  before 
and  after  him,  with  the  spelling  of  the 
dialect.  In  Darr  Friar  he  wrote  on  this 
matter  as  follows:  “In  writing  these 
dialect  poems  I  have  not  followed  any 
standard  of  spelling:  it  were  of  no  use. 
Those  whom  this  is  meant  to  entertain 
could  not  read  it  at  all;  for  this  reason 
I  have  spelled  according  to  the  simplest 
rules  that  apply  in  English  words,  ex¬ 
cept  where  ‘ch’  as  in  ich  (I).” 

I  shall  conclude  this  article  on 
George  Keller  DeLong  with  the  intro- 


“Rank  Realism  as  against  symbolic 
Idealism  is  my  deliberate  aim  in  dia¬ 
lect  verse.  It  is  my  purpose  to  have 
Pennsylvania  Germans  see  themselves 
as  in  a  mirror,  in  the  privy  of  their 
own  dialect.” 


Pa.  Dutch  Farmer 

In  the  issue  of  the  Reading  Eagle  of 
Feb.  3,  1901,  William  T.  Alderman  of 
Birdsboro  wrote:  “Go  where  you  will 
in  any  of  the  far  Western  States,  you 
will  find  our  old  Keystone  State  repre¬ 
sented.  You  can  take  your  choice  of 
any  mode  of  travel  from  any  Mississippi 
River  point,  and  travel  westward  until 
you  reach  the  Pacific  coast,  and  along 
the  route  of  travel  you  will  see  the 
thrifty  settlements  of  the  Pennsylvania 
Germans.  We  always  felt  proud  when 
we  were  rated  as  a  Pennsylvania  Ger¬ 
man,  for  we  generally  found  the  man 
from  this  State  the  most  prosperous 
farmer  in  the  agricultural  districts  of 
the  far  West.” 


By  GEORGE  KELLER  DeLONG 
(1880-  1918) 

De  Maryann  wor  yoosht  en  kinnd. 

En  kinnd  wor  ich  yoosht  aw, 

DucH  harrve  ich  uft  im  harrtz  ga-winsht 
Ich  het  se  forr  my  fraw. 

De  Maryann  war  finf  yor  olid, 

Oon  ich  wor  sell  net  gons, 

Duch  harrve  ich  shoon  ga-wist  ge-leebt 
Wee’n  mon’cher  foon  may  mons. 

Ich  harrb  de  mam  en  mon’ch  mull 
gfroked: 

“Och  mam,  we  g’shwind  kon’s  sy 
Dos  ich  de  Mary  hire-rer  darf 
Oon  saw-ger:  se  is  my?” 

No  sawgt  de  mam  meer  immer  oils: 

“Do  gricksfit  de  Mary  net 
Bis  d’iver’n  basem-shteel  dchoomber 

konsht 

So  shicklich  we  marr  set.” 


Sojely  needed  are  ten  to  fifteen  min¬ 
ute  jkits  in  ENGLISH  on  the  Penn¬ 
sylvania  Dutch.  During  Pennsylvania 
Week  teachers  and  school  principals 
from  all  over  Pennsylvania  wrote  the 
Folklore  Center  requesting  such  ma¬ 
terials.  There  are  none.  Let’s  get  busy! 

A  sample  request  from  central  Penn¬ 
sylvania:  “In  connection  with  Pennsyl¬ 
vania  Week  the  members  of  the  Junior 
Historical  Society  in  conjunction  with 
the  students  in  the  Pennsylvania  His¬ 
tory  classes  of  our  school  are  contem¬ 
plating  the  presentation  of  a  ‘Pennsyl¬ 
vania  Dutch’  program  or  skit  to  the 
local  Parent-Teachers  organization.  We 
would  very  much  appreciate  any  in¬ 
formation  you  might  be  able  to  furnish 
us  as  to  possible  sources  of  materials 
suitable  for  our  proposed  program.” 

***** 

How  many  restaurants  named  The 
Distlefink  do  you  know?  Two  have 
come  to  our  attention  at  the  Folklore 
Center,  one  at  1933  N.  16th  Street, 
Milwaukee,  Wisconsin,  the  other  at  104 


Des  ding  hen  meer  no  uft  bro-weert 
Tzoo  shoffer  so  en  drick: 

De  Mary  haybt  darr  basem-shteel 
Oon  ich  broweer  my  glick. 

Don  joomb  ich  duch  net  harrt  ga- 
noong, 

Es  fongt  im  husser-sitz 
Oon  warrick-lich  in  de  husser  ny 
Rise  ich  en  groser  shlitz. 

Now  we  es  esser  reddy  wore 
Oon  ich  mooss  in  de  kich 
No  sawgt  de  mam  we  se  des  saned: 
“Wos  sull  ich  doo  mit  dich. 

“Doo  husht  ken  gons  pore  husser  may, 
Husht  nix  may  we  ay  frock. 

’S  date  note  marr  het  en  dry-goods- 
shtore 

Tzoo  glay-der  so  en  shtock.” 


George  W.  Wagenseller,  the  author 
of  Snyder  County  Annals,  Snyder 
County  Marriages  and  other  works  of 
importance  to  the  genealogist  of  Cen¬ 
tral  Pennsylvania,  died  at  his  home, 
1240  South  Burnside  Avenue,  Los 
Angeles,  California  on  Oct.  13,  1951, 
at  the  age  of  83  years.  Mr.  Wagenseller 
was  connected  with  the  Middleburg 
Post  from  1894  until  1928. 

***** 

A  recent  volume,  “In  and  Around 
the  Lehigh  Valley”  by  Leo  Hammerl, 
contains  a  sketch  on  William  S.  (Pump¬ 
ernickle  Bill)  Troxell.  The  author  has 
not  been  careful  of  his  facts.  He  states 
that  the  first  newspaper  in  Lehigh 
County  was  “Der  Unabhangige  Re- 
publikaner,”  established  in  1810.  This 
is  incorrect.  The  first  one  was  the 
Northampton  Adverteiser,  established 
in  1807. 

***** 

The  Reading  Times  and  Dispatch 
of  Tuesday,  May  30,  1874,  reprinted  an 
article  in  the  June  issue  of  Lippincott’s 
Magazine  in  which  the  author  says 
Reading  is  “surrounded  by  all  the  dull 
calm  of  Pennsylvania  Germany.” 

***** 

The  Lebanon  Daily  Times  of  July 
18,  1883,  has  an  article  entitled  “Trip 
Thru  Lebanon  County.”  The  author 
writes:  “A  Lebanon  County  man  who 
sat  near  the  writer  in  the  cars,  pointed 
out  various  matters  of  interest  along 
the  valley.  Over  there  was  a  bam 
[near  Sheridan]  with  a  straw  roof,  and 
it  was  mentioned  that  there  were  others 
in  that  vicinity.  Years  ago  business  in 
thatching  barns  with  straw  was  quite 
an  important  one;  but  now  such  roofs, 
as  well  as  the  ancient  tile  coverings  for 
buildings,  are  rarely  seen.” 

***** 

Have  you  ever  heard  the  term  “Penn- 
sylvanish”  used?  George  R.  Barr  tells 
us  in  the  Ephrata  Review  of  June  6, 
1883:  “Fifty  years  ago  we  used  to  speak 
of  a  certain  class  of  people,  who  did 
not  belong  to  any  religious  denomina¬ 
tion,  as  ‘Pennsylvanish,’  the  German 
for  Pennsylvanian.” 


Des  Kinnd  De  Maryann 


Impressions 
of  the  Dutch 


TThis  is  an  extract  from  a  series  ol 
articles,  entitled  Sketches  of  Pennsyl¬ 
vania,  which  appeared  in  1833  in  the 
Co m mercial  Herald.— Edi lor . ] 


After  crossing  the  Mine  Ridge,  and 
passing  from  Chester  into  Lancaster 
county,  a  remarkable  change  is  visible 
in  the  character,  habits,  and  language 
of  the  population.  In  Lancaster,  the 
German  prevails  in  about  the  same 
proportion  as  the  Quakers  do  in  Ches¬ 
ter,  retaining  their  language  as  a  means 
of  communication  with  each  other, 
though  the  greater  part  of  them  are 
able  to  converse  in  English. 


There  is  something  very  harsh  and 
unmusical  in  the  dialect  which  this 
people  speak,  and  which  differs  of 
course  from  the  classical  German,  which 
Goethe  and  Schiller  have  immortalized. 
The  German  of  Pennsylvania  is,  to  all 
intents  and  purposes,  an  unwritten 
language,  transmitted  from  mouth  to 
mouth,  and  therefore  constantly  cor¬ 
rupted,  and  changed  by  the  introduc¬ 
tion  of  foreign  and  new  fangled  words. 
We  have  been  at  the  pains  to  count 
the  words  in  a  legislative  document, 
professing  to  be  in  the  German  lan¬ 
guage:  and  have  discovered  that  about 
one  fourth  of  the  whole  number  are 
English  words  a  little  disguised  by 
the  German  mode  of  spelling.  A  Ger¬ 
man  scholar  set  down  among  the  farm¬ 
ers  df  Lancaster,  would  probably  be 
as  little  able  to  comprehend  what  he 
heard,  or  to  make  himself  understood, 
as  if  he  had  lighted  upon  a  tribe 
of  the  Aborigines. 


Besides  the  peculiarity  of  language, 
two  other  characteristics  invariably 
mark  a  German  settlement,  namely, 
huge  stone  barns,  and  gigantic  horses 
immoderately  fat.  It  seems  as  if  these 
frugal  and  industrious  people,  looked 
first  to  the  preservation  of 


and  the  comfort  of  their  cattle,  and 
devoted  no  more  attention  to  their 
own  accommodation,  than  could  be 
spared  dfter  these  primary  objects  had 
been  accomplished.  Not  that  dwellings 
are  bad,  on  the  contrary,  they  are  sub¬ 
stantial,  durable,  and  of  sufficient  size 
But  they  always  look  diminutive,  in 
comparison  with  the  barns,  and  the 
fact  is  always  obvious  that  attention 
has  been  given  to  the  useful  and  the 
productive,  far  above  the  beautiful  or 
the  ornamental. 

The  Germans  comprise  the  greaij 
mass  of  the  population  of  all  that  poij 
tion  of  the  Pequea  Valley,  which  lit 
in  Pennsylvania,  and  they  are  ah 
numerous  in  Frederick  county,  it 
Maryland.  They  are  of  various  i  * 
ligious  denominations.  A  very  consul 
erable  portion  belong  to  the  society  c 
Mennonists,  who  resemble  the  Quaker- 
in  their  tenets  as  to  war,  and  follow 
the  Jewish  custom  of  leaving  the  ch  i; 
unshaved.  We  never  saw  one  of  the 
personages  driving  his  wagon  along  tl 
turnpike,  with  a  six  inch  beard,  fille 
with  limestone  dust,  without  wondet 
ing  that  in  a  country  where  clean!: 
ness  was  so  essential  as  in  Palestine 
the  barber’s  profession  had  not  rise 
into  higher  repute.  Nor  did  such 
sight  fail  to  dissipate  all  our  notion  < 
the  picturesque,  as  connected  with  flo\ 
ing  beards,  in  certain  books  of  poetr 


For  those  who  are  interested  in  bil 
ographical  items  on  the  Pennsylvail 
Dutch  here  are  several  articles  fro 
the  pen  of  David  J.  Nevin:  The  Pen 
sylvania  Dutch,  Their  Mode  of  Vei 
table  Gardening,  The  American  (■ 
den,  New  York,  April  1887;  They  I 
Apart,  Washington  Star  of  June  8,  18 
Pennsylvania  Dutch,  New  York  Dt 
Tribune  of  August  21,  1878;  The  vA 
dei  fill  Hog.  Philadelphia  TimJ^m 
November  23,  1896.  ^ 


/